Not for sale (Não Esta À Venda)

Written by Dominic Balli

 

We are not for sale

Nós não estamos à venda

We are not for sale

Nós não estamos à venda

We are not for sale

Nós não estamos à venda

We are not for sale

Nós não estamos à venda

 

You can't put a price on a human life 

Você não pode colocar um preço na vida humana

It's not mine to sell it's not yours to buy

Não é minha para que a venda, não é sua para que a compre 

All came from the dirt and we'll return to earth 

Nós todos viemos do pó e nós voltaremos ao pó

Who are we to decide another man's worth

Quem somos nós para decidir o valor dos homens 

Created equal without social status 

Criado igualmente sem status social

Without social systems of cast or classes 

Sem sistemas sociais ou grupo de classes

It's even scales as far as I can tell 

É até mesmo escalas, tanto quanto eu possa dizer

We didn't make mankind it's not ours to sell

Nós não fizemos a humanidade, não é nossa para que a vendamos

How's this for pathetic down right ironic 

De tão patético, chega a ser irônico

The land of the free 

A terra do livre

And the slave owners run it 

E os donos dos escravos comandam o esquema

Shipping drugs to the drug lords

Vendendo drogas para os senhores das drogas

Girls to the strip clubs 

Garotas para os clubes de strip

Boys to the fields and guns to the gang wars 

Garotos para os campos e armas para as gangues de guerra

It's blasphemous 

É uma blasfêmia

 

We write in God we trust 

Nós escrevemos Em Deus confiamos

On a hundred dollar bill to fulfill a man's lust

Em uma nota de cem dólares para cumprir a luxúria do homem

More slave's today than transatlantic slave trade

 Hoje, mais escravos do que o comércio transatlântico de escravos

Underground genocide sending youth to their grave 

Genocídio no Metrô enviando os jovens para suas sepulturas

 

 

Do we even know the truth

Será que ao menos sabemos a verdade

‘Bout the clothes that we choose 

Sobre as roupas que escolhemos

Made by slaves and the food we consume 

Feita por escravos e o alimento que consumimos

I'm right there with you I never knew

Eu estou lá contigo, Eu nunca soube

So here's twenty two to name just a few 

Então aqui vão vinte e dois,só para nomear alguns

 

Coffee and cotton

Café e algodão

Chocolate and diamonds 

Chocolates e diamantes

Gold rings rubies 

Anéis de ouro e rubis

Just like the movies

Exatamente como nos filmes 

Sugarcane and charcoal 

A cana de açúcar e carvão vegetal

Paper and gravel

Papel e cascalho

Cell phones pornography

Telefones celulares pornografia

Carpets and cattle 

Tapetes e gado

The rice in my fryer 

O arroz em minha fritadeira

The rubber on my tires

A borracha nos meus pneus 

Tea and tobacco

Chá e tabaco

Granite for my castle 

Granito para o meu castelo

Silk for my linen

Silk para minha roupa

Buttons for my denim 

Botões para o meu jeans

Sneakers for my feet

Tênis para os meus pés

Worth more than human 

Valem mais do que humanos

 

Yep you heard right for the price of some Nikes 

Sim, você ouviu direito para o preço de alguns Nikes

You could own a girl's freedom sex slave for life

Você pode ter uma garota como sua escrava sexual por toda a vida

The worst part 

A pior parte

You didn't think twice

Você nem pensou duas vezes

Still the fact remains

Ainda permanece o fato de que

She aint your to buy 

Ela não é sua para que a compre

 

 

 

OK