Not for sale (Não Esta À Venda)
Written by Dominic Balli
We are not for sale
Nós não estamos à venda
We are not for sale
Nós não estamos à venda
We are not for sale
Nós não estamos à venda
We are not for sale
Nós não estamos à venda
You can't put a price on a human life
Você não pode colocar um preço na vida humana
It's not mine to sell it's not yours to buy
Não é minha para que a venda, não é sua para que a compre
All came from the dirt and we'll return to earth
Nós todos viemos do pó e nós voltaremos ao pó
Who are we to decide another man's worth
Quem somos nós para decidir o valor dos homens
Created equal without social status
Criado igualmente sem status social
Without social systems of cast or classes
Sem sistemas sociais ou grupo de classes
It's even scales as far as I can tell
É até mesmo escalas, tanto quanto eu possa dizer
We didn't make mankind it's not ours to sell
Nós não fizemos a humanidade, não é nossa para que a vendamos
How's this for pathetic down right ironic
De tão patético, chega a ser irônico
The land of the free
A terra do livre
And the slave owners run it
E os donos dos escravos comandam o esquema
Shipping drugs to the drug lords
Vendendo drogas para os senhores das drogas
Girls to the strip clubs
Garotas para os clubes de strip
Boys to the fields and guns to the gang wars
Garotos para os campos e armas para as gangues de guerra
It's blasphemous
É uma blasfêmia
We write in God we trust
Nós escrevemos Em Deus confiamos
On a hundred dollar bill to fulfill a man's lust
Em uma nota de cem dólares para cumprir a luxúria do homem
More slave's today than transatlantic slave trade
Hoje, mais escravos do que o comércio transatlântico de escravos
Underground genocide sending youth to their grave
Genocídio no Metrô enviando os jovens para suas sepulturas
Do we even know the truth
Será que ao menos sabemos a verdade
‘Bout the clothes that we choose
Sobre as roupas que escolhemos
Made by slaves and the food we consume
Feita por escravos e o alimento que consumimos
I'm right there with you I never knew
Eu estou lá contigo, Eu nunca soube
So here's twenty two to name just a few
Então aqui vão vinte e dois,só para nomear alguns
Coffee and cotton
Café e algodão
Chocolate and diamonds
Chocolates e diamantes
Gold rings rubies
Anéis de ouro e rubis
Just like the movies
Exatamente como nos filmes
Sugarcane and charcoal
A cana de açúcar e carvão vegetal
Paper and gravel
Papel e cascalho
Cell phones pornography
Telefones celulares pornografia
Carpets and cattle
Tapetes e gado
The rice in my fryer
O arroz em minha fritadeira
The rubber on my tires
A borracha nos meus pneus
Tea and tobacco
Chá e tabaco
Granite for my castle
Granito para o meu castelo
Silk for my linen
Silk para minha roupa
Buttons for my denim
Botões para o meu jeans
Sneakers for my feet
Tênis para os meus pés
Worth more than human
Valem mais do que humanos
Yep you heard right for the price of some Nikes
Sim, você ouviu direito para o preço de alguns Nikes
You could own a girl's freedom sex slave for life
Você pode ter uma garota como sua escrava sexual por toda a vida
The worst part
A pior parte
You didn't think twice
Você nem pensou duas vezes
Still the fact remains
Ainda permanece o fato de que
She aint your to buy
Ela não é sua para que a compre
OK